Hej!
Mina barn har blandat lite olika i perioder, och särskilt känner jag igen det där med när man själv slarvar för att det inte finns nåt bra ord på det andra språket eller för att det är krångligare. "Tu veux du gröt ou du filmjölk?" heter det t ex här på morgnarna, eller "Papa, je vais te viska à l'oreil..."

MEN de har lärt sig hålla isär språken och säger sällan eller aldrig fel numera (3,5 resp 5 år) när de är i "enspråkigt" sällskap.

Däremot kan det låta rätt halsbrytande när de pratar med varandra....
Det vi har gjort för att hjälpa dem är att korrigera positivt, på temat inte rätta utan svara med de rätta orden. "Sitta là" besvaras alltså med "jasså, du vill sitta där, ja det går bra", "prendre vagnen" blir "just det ja, vagnen ska vi ta" etc. Inte för att hon inte skulle veta vad sakerna heter utan för att hon ska få en känsla för vilka ord som passar ihop med varandra. 8)
Vi försöker hålla båda språken levande i vardagen också - här är det ju franskan som riskerar att bli "pappas hemliga språk" så vi gör en ansträngning för att ha lite franskspråkigt umgänge med andra barn så att det liksom finns sociala tillfällen där samtalsspråket är franska. De har kommunal modersmålsundervisning också där de är 5 ungefär jämnåriga ungar som pratar franska med varandra och en modersmålspedagog ett par timmar varannan vecka.
